Идет загрузка документа (4 kByte)
Главный правовой
портал Украины
Главный правовой
портал Украины
Остаться Попробовать

О судебных переводчиках

Всеукраинский Центральный Исполнительный Комитет, Совет Народных Комиссаров УССР
Положение, Постановление от 30.04.1925
Утратил силу

ВСЕУКРАЇНСЬКИЙ ЦЕНТРАЛЬНИЙ ВИКОНАВЧИЙ КОМІТЕТ
РАДА НАРОДНІХ КОМІСАРІВ УСРР

ПОСТАНОВА

від 30 квітня 1925 р.

Харків

Про судових перекладачів

Постанова втратила чинність
(згідно з постановою Всеукраїнського Центрального Виконавчого Комітету
 від 23 жовтня 1925 року)

Всеукраїнський Центральний Виконавчий Комітет і Рада Народніх Комісарів УСРР постановили надати чинности нижчеподаному Положенню про судових перекладачів:

 

ПОЛОЖЕННЯ
про судових перекладачів.

1. Судові перекладачі знаходяться при губерніяльних судах, у складі їхніх нотаріяльних відділків, числом, у штатах установленому, і їх настановляють голови губерніяльних судів з осіб, що мають право обирати до Рад, яких не зганьблено по суду, не виключено з громадських організацій за ганебні вчинки та поводження і які при органах Народнього Комісаріяту Освіти склали іспита, що знають чужоземні або місцеві мови.

Примітка. Порядок і програм іспиту визначає Народній Комісаріят Юстиції за згодою з Народнім Комісаріятом Освіти.

2. При губерніяльних судах, у складі їхніх нотаріяльних відділків, можуть знаходитися окрім штатних також і позаштатні судові перекладачі, що їх настановляють голови губерніяльних судів із осіб, які задовольняють пред'явлювані до судових перекладачів загальні вимоги й несуть усі покладені на таких обов'язки нарівні із штатними перекладачами.

3. На судових перекладачів покладається:

а) обслуговувати судові місця і слідчі органи в усіх випадках, передбачених в арт. арт. 22, 143 і 170 Кримінально-Процесуального Кодексу і в арт. 9 Цивільно-Процесуального Кодексу УСРР;

б) виготовляти й перевіряти правдивість перекладів, документів і инших паперів з української або російської мови иншими мовами й навпаки, так на вимогу установ, як і на прохання приватніх осіб;

в) засвідчувати копії актів, документів і инших паперів, писаних чужоземними й місцевими мовами.

4. За роботу, що її переводять судові перекладачі (арт. арт. 1 і 2), передбачену в п. п. "б" і "в" арт. 3-го цього Положення, із заінтересованих установ і осіб стягається плату за таксою, що її установлює Народній Комісаріят Юстиції за згодою з Народнім Комісаріятом Фінансів; цю плату зачислюється до загальної суми нотаріяльного збору по даній губерні.

До зазначеного збору зачислюється також і суми, стягувані в належних випадках на підставі вироків і присудів суду, за участь у справі перекладача, порядком арт. 94 Кримінально-Процесуального Кодексу УСРР і арт. 47 Цивільно-Процесуального Кодексу УСРР.

Розмір стягуваних сум визначає суд на підставі такси, передбаченої в цьому артикулові.

5. Судових перекладачів (арт. арт. 1 і 2) утримується за рахунок збору, що надходить за вчинення нотаріяльних чинностей і перекладів. Потрібні для цеї мети кредити проходять у кошторисах нотаріяльних відділків губерніяльних судів.

Примітка. Позаштатні судові перекладачі одержують за виконувану ними роботу плату від нотаріяльних відділків губсудів за таксою, що її встановлює Народній Комісаріят Юстиції за згодою з Всеукраїнською Радою Професійних Спілок і Народнім Комісаріятом Праці.

6. Судові перекладачі штатні й позаштатні мають свою печатку й повинні вести реєстр для запису всіх виготовлюваних і посвідчуваних ними перекладів і копій, що його прошнурував губерніяльний суд і за печаткою останнього.

З розпорядження Народнього Комісаріяту Юстиції може бути встановлений обов'язок перекладачам вести й инші книги.

 

Голова Всеукраїнського
Центрального Виконавчого Комітету

ПЕТРОВСЬКИЙ

Заст. Голови Ради
Народніх Комісарів УСРР

І. БУЛАТ

Секретар Всеукраїнського
Центрального Виконавчого Комітету

А. БУЦЕНКО

Опрос